pauker.at

Spanisch Deutsch legte jmdn. rein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adj rein adj nítido (-a)
(puro)
Adjektiv
ich legte mich ins Bett me eché en la cama
kann ich rein kommen? puedo pasar ?
hol die Post rein! ¡(tú) recoge el correo!
rein singen afinarVerb
rein spielen afinarVerb
adj rein adj puro (-a)
(casto)
Adjektiv
adj rein
(sehr sauber)
adj inmaculado (-a)
(limpísimo)
Adjektiv
bloß, rein adj mero(-a)
(sin nada más)
Adjektiv
rein zufällig volatería
f
Substantiv
adj rein adj puro (-a)
(limpio)
Adjektiv
adj rein adj castizo (-a)Adjektiv
adj rein
(Luft)
adj limpio (-a)
(aire)
Adjektiv
ich stellte, legte, setzte puse
(1te Person Singural vom: Indefinido)
adj rein adj intacto (-a)
(puro)
Adjektiv
Er öffnete den Koffer m und legte es auf den Tisch
m
abrió la valija y lo dejó sobre la mesaSubstantiv
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte levantó una pared superponiendo piedras
adj (rein) gewohnheitsmäßig adj rutinario (-a)Adjektiv
adj lingu rein
(Linguistik)
adj puro (-a)linguAdjektiv
darf ich rein? ¿ puedo entrar ?
adj fig rein adj virgenfigAdjektiv
er/sie/es stellte; setzte; legte puso
(3te Person Singural vom: Indefinido)
rein, einfach adj mero(-a)
(sencillo)
Adjektiv
er/sie legte das Schwert an se ciñó la espada
holt die Post rein! ¡(vosotros) recoged el correo!
was für eine freudige Überraschung, komm rein qué agradable sorpresa, pasa
der Hund legte den Kopf zur Seite el perro ladeó la cabeza
er/sie legte dem Brief ein Foto bei adjuntó una foto a la cartaunbestimmt
sein/ihr Vater legte ihn/sie übers Knie su padre le dio una azotaina
die Atombombe legte Hiroshima in Schutt und Asche la bomba atómica redujo Hiroshima a un montón de escombrosunbestimmt
ab ins Wasser!, rein ins Wasser! (wörtl.: ins Wasser, Enten) ¡ al agua, patos !Redewendung
unsere Beziehung ist rein geistiger Natur mantenemos una relación puramente espiritual
fig die Luft ist rein!; die Gefahr ist vorbei! fig ! no hay moros en la costa !figRedewendung
mach kein Salz mehr rein! ¡no le metas más sal!
ich habe dich rein akustisch nicht verstanden acústicamente no te he entendido
er/sie legte eine erstaunliche Sicherheit an den Tag dio muestras de un aplomo asombroso
er legte seine Schlinge und verfing sich selbst darin quien lazo me armó en él cayóRedewendung
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang] fig tropecé y cacé la liebrefigRedewendung
als das Kind allein nicht schlafen wollte, legte sie sich dazu cuando el niño no quería dormir solo, se acostaba ella a su ladounbestimmt
hoch, runter, in die Mitte und rein!
(spanischer Spruch zum Anstoßen)
¡ arriba, abajo, al centro y para adentro !
(brindar)
meine Schwester stand auf, legte ihr Buch zur Seite und ging in die Küche mi hermana se levantó, puso aparte su libro y fue* a la cocina
* Im Indefinido gibt es relativ viele Verben, die unregelmäßige Formen bilden. Dazu gehören "ir" und "ser", deren Indefinido identisch ist.
tüchtig rein hauen, sehr viel essen und trinken (können) tener (alguien) buen saqueRedewendung
mein Verhältnis zu ihm ist rein beruflicher Natur [od. beschränkt sich auf die berufliche Zusammenarbeit] tengo una relación puramente laboral con él
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
reiner Broterwerb
m
ganapanería
f
Substantiv
reiner Fruchtsaft zumo natural
reiner Alkohol alcohol puro
reiner Zufall sein ugs fig fam sonar la flauta por casualidadfigRedewendung
aus reiner Höflichkeit por pura cortesía
aus reiner Menschenfreundlichkeit por amor al prójimo
aus (reiner) Liebhaberei por (el mero) gusto
aus (reiner) Liebhaberei por entretenerse
etwas aus reiner Gewohnheit tun hacer algo por vicio
etwas aus reiner Gefälligkeit tun hacer algo por complacer
seine/ihre Eitelkeit ist reiner Selbstschutz su vanidad no es más que una corazaunbestimmt
das ist ein reiner Fall von Hysterie es un caso genuino de histeria
brauner, reiner, unraffinierter Zucker, Panela-Zucker
m
panela
f

in Kolumbien, Costa Rica, Honduras (Europäisches Spanisch: azúcar)
Substantiv
aus welchem Grund machen Sie das? - aus (reiner) Neugier ¿A título de qué hace Ud. eso?
das erste Verfahren ist ein reiner Softwareprozess, der lediglich die Achsgeometrie benötigt el primer procedimiento es un mero proceso de software que requiere únicamente la geometría de eje
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 2:48:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken