pauker.at

Französisch Deutsch machte den Bock zum Gärtner

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Macht Mächte
f
puissance
f
Substantiv
den Bock zum Gärtner machen laisser entrer le loup dans la bergerie Verb
Dekl. (Ziegen-)Bock ...böcke
m
bouc
m
zooloSubstantiv
Dekl. Keil -e
m

zum Blockieren
cale
f

pour bloquer
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
zum Tode verurteilt sein
Justiz
être condamné à mort
Den Haag
Städtenamen
La Haye
auf den jour pour jour
Zum Teufel!
Ausruf
Merde alors ! / Putain !
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Vorrang haben primer Verb
Montageschacht zum Kabeleinziehen ...schächte
m
chambre de tirage
f
techn, Bauw.Substantiv
Befähigung zum Richteramt
f
qualification à la profession de juge
f
jur, VerwaltungsprSubstantiv
in den Tropen sous les tropiques
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
Geh zum Teufel!
Beschimpfung, Verwünschung
Va au diable !
Bock
m
tréteau -x
m
technSubstantiv
eine Wanderung machen faire de la randonné(e) Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
äußern, zum Ausdruck bringen manifester
den Führerschein machen passer son permis de conduire Verb
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
den Anfang machen commencer Verb
an den anderen Tagen les autres jours
auf den Tag genau jour pour jour
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
in den Schatten stellen éclilpser
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort à première vue
den Schnabel aufmachen ouvrir le bec Verb
jmdn. den Hof machen faire la cour à qnfig, übertr.Verb
Darf ich bitten? [zum Tanz] Vous dansez?
vom Saulus zum Paulus werden trouver son chemin de DamasRedewendung
von einem Jahr zum anderen d'une année à l'autreRedewendung
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
zum Spaß par plaisir
zum Selbstkostenpreis aux prix de factureAdjektiv, Adverb
zum Glück par bonheur
zum Vergnügen pour le plaisir
zum Glück heureusement
Dekl. ein kleines Bier -e
n

1/8 L
un bock
m
Substantiv
zum Ausgleich en compensation
zum beginnen pour commencer
zum Mitnehmen à emporter
zum Bergsteigen pour faire de l'alpinisme
zum Spott par dérision
zum Verwechseln à s'y méprendre 
zum Trinken
geniessbar
buvableAdjektiv
zum Spaß pour rire
den gleichen ce même
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.05.2024 8:01:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken